ボブ・ディラン「Like a Rolling Stone」
Like a Rolling Stone
ボブ・ディラン
「Like a Rolling Stone」
Once upon a time you dressed so fine
Threw the bums a dime
in your prime, didn’t you?
People call say ‘beware doll,
you’re bound to fall’
You thought they were all kidding you
You used to laugh about
Everybody that was hanging out
Now you don’t talk so loud
Now you don’t seem so proud
About having to be scrounging
your next meal
How does it feel, how does it feel?
To be on your own
Like a complete unknown,
like a rolling stone
Ahh you’ve gone to the finest schools,
alright Miss Lonely
But you know
you only used to get juiced in it
Nobody’s ever taught you
how to live out on the street
And now you’re gonna have to get used to it
You say you never compromise
With the mystery tramp,
but now you realize
He’s not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
And say do you want to make a deal?
How does it feel, how does it feel?
To be on your own, with no direction home
A complete unknown, like a rolling stone
Ah you never turned around
to see the frowns
On the jugglers and the clowns
when they all did tricks for you
You never understood that it ain’t no good
You shouldn’t let other people
get your kicks for you
You used to ride on a chrome horse
with your diplomat
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Ain’t it hard when you discovered that
He really wasn’t where it’s at
After he took from you
everything he could steal
How does it feel, how does it feel?
To have on your own,
with no direction home
Like a complete unknown,
like a rolling stone
Ahh princess on a steeple
and all the pretty people
They’re all drinking,
thinking that they’ve got it made
Exchanging all precious gifts
But you better take your diamond ring,
you better pawn it babe
You used to be so amused
At Napoleon in rags
and the language that he used
Go to him now,
he calls you, you can’t refuse
When you ain’t got nothing,
you got nothing to lose
You’re invisible now,
you’ve got no secrets to conceal
How does it feel, ah how does it feel?
To be on your own,
with no direction home
Like a complete unknown,
like a rolling stone
日本語訳
転がる石のように
あの時の君は綺麗なドレスを着ていたね
金がある時の君は浮浪者に金をやっていたね
みんなが言っていただろう
「やめとけよ! 落ちていくだけだよ!」
君はからかわれているだけだろうって感じで
聞き流していたけどね
腹空かせてうろついている奴らを見ながら、
君は彼らを笑い飛ばしていたよね
今、君は自分のことを大声で話さないね
今、君は自分のことを自慢しないよね
次の飯を探してうろついているんだからね
どんな気分だい? どんな気分だい?
帰る家がないってことは…
誰にも知られてないってことは…
転がり落ちる石みたいに生きるってことは…
最高の学校に通っていたよね、ミス・ロンリー
でも君はわかってるだろ
君は搾取されていただけなんだよ
でも、誰も道端生活の仕方なんて
教えてくれなかったんじゃないか
でも君はその生活に慣れなくちゃいけない
君は、ワケのわからない浮浪者なんかには
決して関わったりしないって言ってたけど
今の君は理解できるだろうね
彼らはアリバイを売っているわけじゃない
彼らの覇気のない目つきをみただろう
そして、今は彼らと取引しているんだ
どんな気分だい? どんな気分だい?
行くべき家がないってのは…
誰にも知られないってことは…
転がり落ちる石のように生きるってことは…
道化師や手品師が来た時も君は振り向かず、
彼らが君のためにトリックを披露したときも
君は自分のしたことの酷さをわかってなかった
君は他の奴らに彼らをけり飛ばさせていたね
君は飼育された馬に外交官と一緒に乗っていた
肩にシャム猫をのっけていたね
辛いんじゃない? カレが君の近くにいたのは
君から何でもかんでもパクっていくためだって
気づいたときってのは…
どんな気分だい… どんな気分だい…
帰っていくべき家がないってことは…
誰にも知られないってことは…
転がる石みたいに生きるってことは…
塔の上のお姫様やその周りの可愛い人達は
酒を飲んでいたり、上手くやったと思って
プレゼントを交換しあっている
でも君はその指輪を外して売った方がいい
ナポレオンとナポレオンの言葉を
バカにして笑っていたよね。
カレのところに行けよ!
カレが呼んでいるよ!
君はイヤとは言えないさ!
何も持っていない時は、何も失わないさ
君は今は透明人間さ!
君にはもう隠すような秘密もないさ
どんな気分だい? どんな気分だい?
帰る家もないってことは…
誰にも知られないってことは…
転がる石のように生きるってことは…
HAMAの感想
歌詞だけ流し読むとお金持ちからホームレス
になった女の子に対して酷いことを言って
バカにして皮肉っている感じですが、
その女の子は自分が恵まれていた頃は
自分よりも下流の人達に対して、
礼儀や思いやりを持たずに笑っていた。
まさか自分が最下層に落ちるなんてことは
夢にも思っていなかったから…。
ボブ・ディランは「知らない」ではなく
気にしたり考えることすらせず、
自分や相手の立場を理解して思いやることを
しなかったツケがまわってきたんだと
強く知らしめているのだと思います。
京都の占い処Key&Doorへの
お問い合わせはこちらから
電話 タッチするとつながります↓
075-755-2404
メール 入力して送信をタッチ↓
最近のコメント