ジョージ・ハリスン「僕にはわからない」by Something
You’re asking me will my love grow.I don’t know.I don’t know.
君は僕の愛が育つのかって尋ねたけど
僕にはわからない。わからないよ
ジョージ・ハリスン
「Something」ジョージ・ハリスン
Something in the way she moves
Attracts me like no other lover
Something in the way
She woos me
彼女の仕草の何かが僕を虜にする
彼女の甘さの何かが僕を惹きつける
I don’t want to leave her now
You know I believe and how
僕は彼女の元を離れたくないよ
どうしてそうしたいんだよ
Somewhere in her smile, she knows
That I don’t need no other lover
Something in her style
That shows me
彼女は微笑みながらわかってるんだ
僕には他に恋人なんていらないってことを
I don’t want to leave her now
You know I believe and how
僕は彼女の元を離れたくないよ
それは君も知っての通りさ
You’re asking me will my love grow
I don’t know , I don’t know
You stick around now it may show
I don’t know , I don’t know
君は僕の愛が育つのかと尋ねたけど
僕にはわからない、わからないよ
君が僕の側にいてくれたら
それが見えてくるかもしれないけど
僕にはわからない、わからないよ
(HAMA訳)
京都の占い鑑定師HAMAは、
20歳くらいのときに
ビートルズのアルバムを
TSUTAYAでレンタルして全部聞きましたが、
その時は、この曲がピンとこなくて
「なんで絶賛されるのかわからないな〜」
という感じでした。
メロディは気だるい感じだし、
歌詞はけっこう曖昧な感じだし…。
時が流れて、26歳の時に
ビートルズのアルバムを買って、
全部の曲を英詞と日本語訳を眺めながら
全部聴いてみると
後でSomethingが妙に耳に残っていました。
歌詞も「あぁ〜わかる気がするな〜」
という感じで、共感できるところがありました。
本も、SEXも、だいたいのものがそうですが、
触れる回数が増えるごとに、
経験を重ねるごとに、
あるいは、自分の成長とともに、
その良さを感じられるものって、
なかなかないものです。
恋人から、「ずっと愛してくれる?」
と、尋ねられたら、
「わからない」と、答えるのか、
「ずっと愛し続けるよ」
と、答えるのか、どちらがいいのか、
それすらも、僕にはわからない……。
と、いうかんじでしょうか?
京都の占い師HAMAはそう解釈しました。
みなさんはいかがでしょうか?
わからないこと
わからないことは今はわからない
ということを受け入れますが
わからないことはなるべく
わかるようにした方が良いですし
その先にある未来の疑問にも
先に答えを持っておくと良いでしょう。
それが「わからない」という時に
最善の姿勢ではないでしょうか。
尋ねる
わからないことがあれば
素直に相手に尋ねるのが1番です。
ただ、素直に相手が答えを言うかは
確実ではありません。
はぐらかされたり、ごまかされたり
何も話さないこともあります。
ただ、無言も含めて答えです。
最近のコメント